neděle 31. května 2015

Carlos Seixas, Harpsichord


https://www.youtube.com/watch?v=ZK2znPrinE4
Carlos Seixas Sonata No.27 in D minor, Robert Woolley Harpsichord

Carlos Seixas
Carlos Seixas.jpg
Narozený11.06.1704
CoimbraPortugalsko
Zemřel25 srpna 1742 (ve věku 38)
LisabonPortugalsko



       Zdroj: http://en.wikipedia.org/wiki/Carlos_Seixas


Snad nabídnutá muzika zpříjemní někomu dnešní večer...

Dobrý večer :-) 

pondělí 25. května 2015

Na věky

Vrazili kůl husičce žalostné
vrazili do srdce   krvácí
potřísněn šat panenky bělostné
potřísněn vytrysklou bolestí

Zapomeň panenko
zapomeň toho
jenž srdce ti poranil
ryzí cit znevěřil

Nemohu bože
nemohu naň zapomenout
duši já dala mu
směvánky z radosti

Miluji vroucně ho
snad nevěda ublížil
zůstane milým mým
než srdce mně zkrvácí


Čechomor Proměny


Vincent van Gogh, Dopisy (176)

   Milý Theo!
   Daří-li se Ti tak jako mně, potom dojista také někdy náhle zatoužíš zas jednou vyhledat někoho, koho jsi dlouho neviděl. Tak tomu bylo s de Bockem, a teď bych Ti chtěl podat zprávu, co jsem u něho viděl, poněvadž ho znáš od dřívějška, a dokonce lépe než já. V předsíni jsem nejprve uviděl velkou skizzu - ohromný větrný mlýn celý zasněžený u jakéhosi grachtu či kanálu. Zpola romantická, zpola realistická - kombinace slohů - ale energicky uchopená, a byl v ní krásnější, silnější efekt. Zkrátka něco, nač se člověk vždycky podívá s potěšením, a že není dokončena, to mě zlobí; tento motiv, tak jak je, bych si přál mít pověšen v atelieru, poněvadž je v něm něco výmluvného. Líbila se mi také jiná skizza, ta k obrazu v Salonu, je však ještě romantičtější. Dále tu bylo několik trochu plavě načrtnutých obrazů a různé pěkné studie.
   Dojem, jaký na mne sám udělal, byl skoro tentýž jako loni, ale snad o odstín kladnější a vážnější. Několik skizz jsem shledal zralejších a správnějších v tónu a barvě nežli loňského roku, a půda se víc zpevnila. Zdá se mi však, že ještě pořád jaksepatří neurčuje vzájemné vztahy hloubek a hmot, zatím co právě u Corota, Rousseaua, Diaze, Daubignyho a Dupréa je naprostá věrnost k těmto vztahům. Podle mého zdání je těmto všem navzájem společná po té stránce naprostá přesnost a i pozadí jsou u nich vždycky velmi výrazná a nikoli neurčitá. Mezi de Bockovými pracemi jsou však velmi důkladné věci, ale s ještě větším potěšením by ses na ně díval, kdyby byly pojaty méně zasněně. Musel by se stát ještě trochu víc realistou, potom by byly jeho práce geniálnější. Nechápu, že nehledá také trochu víc změnu - já jsem na př. tento týden udělal zase několik krajinářských studií, jednu včera u de Bocka, brambořiště v dunách, a den předtím náměstí s kaštany; konečně krajinu s hromadami kamenného uhlí. Teď se dostávám poměrně zřídka ke kreslení krajin, ale nyní, když jsem je zase dělal, okamžitě mám tři různé motivy. Když je přece rozhodně krajinář, proč to nedělá mnohem, mnohem častěji, místo aby pořád trčel u téže duny se stromečkem a hrstkou řídké trávy. Samo o sobě je to docela pěkné, ale přece je tolik právě tak pěkných motivů, o nichž se lze domnívat, že by ho musely upoutat.
   Nyní víš, že mám dojem, že zcela určitě nezůstal pozadu.
   Onehdy jsem Ti psal, že velmi usilovně pomýšlím na přestěhování zvlášť proto, že bych byl rád blíže moři.
   S de Bockem jsem hovořil o bytech v Scheveningen - nu, musím být zcela klidný a nesmím vysoko přehnat cenu svého atelieru, srovnám-li ji s výlohami, které mají ostatní; starý Blommersův dům je na př. k pronajmutí - činže je 400 fr a já platím ročně 170 fr. A přitom atelier není větší než můj, a co se týče účelnosti, dám svému přednost. Sám de Bock platí zrovna tolik co Blommers, a to naprosto souhlasí s tím, co jsem slyšel loni o průměrném nájemném. Jestliže bych se rozhodl stěhovat se k moři, pak by vůbec nebylo na Scheveningen pomyšlení. Spíše bych pak zas musel jít více stranou, na př. do Hoek v. Holland anebo na Marken.
   Chtěl bych se však de Bocka optat, nechtěl-li by mi postoupit koutek u sebe na půdě jako nocleh, a tam si pak uložím malířské nářadí, abych je nemusel tahat s sebou. Když člověk přichází na místo unaven (nemusel-li by ihned pracovat, nedbal by této nepatrné námahy), práce jde nějaký čas chabě a ruka není tak jistá. Pospíchá-li a všechno táhne s sebou, tak se zapotí a unaví, že se musí cítit rozrušen. Tedy nocleh u de Bocka a trochu častější použití tramvaje už by mi snad mohly umožnit přece něco udělat z moře a ze Scheveningen; a to by ovšem bylo vážnější, než co jsem dosud vytvořil.
   De Bock přijde tento týden ke mně a pak bychom si o tom ještě jednou pohovořili. I on pomýšlí na přestěhování - najal to do května - a říkal, že by snad jeho dům byl několik měsíců prázdný; nu, uvidíme. Opět se ptal na Tebe, řekl jsem mu, že letos v létě bezpochyby ke mně přijedeš. - Jeho velký obraz v Salonu se ovšem neprodal. Jak se Ti líbil? Názory kritiky se poněkud rozcházely. Myslím, že to s tím noclehem u něho dojista půjde a že budu zvlášť letos na podzim hodně v Scheveningen. Uvidíme - skutečně velmi toužím udělat něco z pobřeží.
   V tomto týdnu jsem udělal studii muže, táhnoucího škutu a nosiče rašeliny, a nyní jsem neustále zaměstnán kopáči brambor. Doufám, že se budu nyní s de Bockem častěji stýkat - snad by to nám oběma neškodilo, snad bychom se mohli jeden od druhého něčemu naučit.
   Nakoupil si mnoho starožitností a celkem to u něho vypadá pěkně, ale myslím, že ho to musí stát dost peněz.
   Napíšeš mi brzy? - Nyní jsem Ti napsal zas jednou o de Bockovi jako onehdy o Rappardovi; aspoň tak přece slyšíš něco o známých.
   Rappard je na cestách, psal mi ještě, že teď už přišel na to používat tiskařské černi, jak jsem mu poradil, a že se tak s ní, s terpentýnem, mnohem lépe pracuje. Víš, že jsem vždycky říkal o svém nynějším atelieru, že je dobrý, zvlášť po těch změnách, i když myslím nyní též občas na změnu - přece mnohem raději bych to tak zařídil, abych se nemusel stěhovat, neboť ve srovnání s ostatními jsem to dobře chytil.
   A potom člověk také lpí na tom, co si sím zařídil a v čem se cítí doma.
   Hleď, hochu, abys mi něco opět brzy poslal, neboť bych to dojista potřeboval. I de Bock se zabral do četby Zoly a přečetl i Naboba od Daudeta. Znáš Germinie Lacerteux od Julia a Ed. de Goncourtů, to musí být velmi dobré po způsobu Zolově. Pokusím se opatřit si to. Nyní jsem si obstaral fixační přístroj, aby se mohla uhlokresba i při práci v plenéru zafixovat, neboť pak ji lze trochu důkladněji udělat. Jsem na to zvědav.
   S de Bockem jsme nalezli v dunách za majákem podivuhodná brambořiště.
   Buď zdráv, milý bratře, měj se dobře a brzy piš, sbohem, se stiskem ruky
                                            zcela Tvůj Vincent.

   V třěchto dnech jsem se zahloubal do Régameyovy kresby, která představuje diamantový důl; na prvý pohled se neliší od žádné z povrchních kreseb, jichž jsou plny ilustrované časopisy - snadno bys ji přehlédl - ale díváš-li se na ni delší dobu, pak se všechno stává tak krásné a tak zvláštní, že Tě to upoutá. Régamey je znamenitý - tento list je od Felixe Régameye, který často maluje Japonce.

 

pátek 22. května 2015

V krajině na pomezí

Ten večer slunce zapadalo
  v blatouchu a hrstce červené hlíny
  stíny a zákoutí myšlenek skrápělo ticho
  až ztratily na významu
  minulost vracela se k počátku
  kdy srdce toužilo po údivném úžasu
  a plakalo aniž vědělo proč
  v krajině na pomezí
  kde všechno je jinak
  v jednom nestřeženém okamžiku
  černava vydechla píseň
  k nebi vznášenlivou
  k zemi ujařmenou
  hádanku co život je

  tehdy něžně sevřely mě
  tvoje ruce
  a objímaly celý náš svět...


neděle 17. května 2015

Gabriel FAURÉ: Pavane, Op. 50

Třeba se bude líbit i někomu dalšímu tahle nádherná, epicky podbarvená, průzračně jemná hudba...

https://www.youtube.com/watch?v=mpgyTl8yqbw
Gabriel FAURE': Pavane, Op. 50 



Gabriel Fauré, 1889, portrét od Johna Singera Sargenta
Gabriel Fauré (12. května 1845 Pamiers, jižní Francie4. listopadu 1924 Paříž) byl významný francouzský hudební skladatel, působící ve 20. století.   Zdroj: http://cs.wikipedia.org/wiki/Gabriel_Faur%C3%A9
  
Hezký večer :-)

Vincent van Gogh, Dopisy (175)

   Milý Theo!
   Nemálo jsem uvítal od Tebe dopis s přílohou, neméně mi byla vítaná zpráva, že mi někdy obšírně napíšeš. Doufám, že mi někdy správně popíšeš "Sto arciděl" - něco takového uvidět, musí být krásné. A když si přitom člověk pomyslí, že kdysi bylo několik lidí, kteří byli pro svůj charakter, názory a geniálnost poněkud podezřelí veřejnému mínění; lidé, o nichž se vyprávěly nechutné věci, totiž Millet, Corot, Daubigny atd., po nichž se lidé ohlíželi jako polní hlídač po toulavém chundelatém psu nebo po vagabundovi bez dokumentů - ale jen přejde čas, a hle, je tu "Sto arciděl", a nepostačí-li sto, pak nesčíslně víc. A co se stane z hlídačů? Po nich zbývá málo, kromě několika protokolů jako kuriosita. Ale historie velkých mužů, ta zůstane dramatem, i když ve svém životě neměli co dělat jen s polními hlídači, poněvadž přece většina z nich už není na živu, když je jejich dílo veřejností uznáno, a poněvadž se museli dlouho pod tíhou odporu a nesnází probíjet životem. A kdykoli zaslechnu o takovém veřejném uznání zásluh toho či onoho, vždycky si pak tím živěji vzpomínám na tiché, poněkud zasmušilé postavy těch, kteří měli jen málo přátel, a tak v jejich prostotě nacházím ještě větší velikost a jímavost.
   Od Legrose existuje rytina - "Carlyle ve své pracovně", kterou často vidím v duchu, chci-li si představit, jak vypadal Millet nebo někdo jiný. Zaslechnu-li o výstavě děl některého umělce, vždycky mi zatane na mysli cosi takového, co řekl Victor Hugo o Aischylovi: "On tua l´homme, puis on dit - élévons pour Eschyle une statue de bronze" * (* "Zavraždili člověka, potom říkají - postavme Aischylovi bronzový pomník."). I když dám málo na "la statue de bronze", tak nikoli proto, že bych snad neuznával veřejnou poctu, nýbrž kvůli smyslu, který se za tím skrývá: on tua l´homme. Aischylos byl jednoduše vypovězen, ale i tu vypovězení znamenalo rozsudek smrti, jak se děje častěji.
   Až přijdeš, Theo, do atelieru, budu Ti moci ukázat, co nikde nelze vidět tak pohromadě. Mohl bych Ti ukázat, co by se dalo nazvat "Les cent chefs-d´oeuvre de la gravure sur bois moderne" (Sto vynikajících moderních dřevorytů") - díla lidí, jejichž jména jsou docela cizí i většině uměleckých znalců.
   Kdo zná Buckmanna, kdo zná oba Greeny, kdo zná kresby Régameyovy? Jen málokdo.
   Vidíš-li je pohromadě, žasneš nad jistotou kresby, osobitým charakterem, vážností pojetí a způsobem, jakým jsou vystiženy a zpodobeny všechny postavy a motivy, které lze vídat na ulici, na trhu, v nemocnici nebo starobinci. Některá z těchto děl jsem sice už viděl v předešlých letech, ale co jsem našel od té doby, zdaleka předstihlo mé očekávání.
   Zůstává tedy při tom, že až přijedeš, nepobudeš v atelieru příliš krátce? Od té doby, co jsem Ti psal, pracoval jsem na kopáčích bramborů a načal jsem druhou studii s tímtéž námětem, ale jen s jedinou figurou, tím starcem.
   Dále mám rozdělaného rozsevače na velkém poli s hroudami hlíny, který je, myslím, lepší nežli jiný rozsevač, o nějž jsem se dříve pokusil.
   Mám ovšem šest studií pálení pýru a paběrkování a chlapa s pytlem brambor na zádech a jiného s trakařem. Jestliže bych teď někdy - za předpokladu, že bych se byl mýlil, že jsem však ochotně změnil své názory - uvažoval o mínění T., že musím akvarelovat, pak si nedovedu představit, že by tyto postavy - chlap s pytlem, rozsevač, starý kopáč bramborů, muž s trakařem, pálení pýru - zachovaly svůj osobitý charakter, kdybych se do nich pustil jako do akvarelu.
   Výsledek by byl něco celkem prostředního, něco takového, do čeho si nepřeji se pouštět. Nyní je rozhodně v těch věcech charakter; něco, co - i když snad jen zcela vzdáleně - harmonuje s tím, co hledá na př. l´Hermitte.
   Pro toho, kdo hledí v postavách vyjádřit především brutalitu, nemotornost a sílu, není akvarel sympatickým prostředkem.
   Hledá-li někdo výjimečně tón a barvu, pak je to něco jiného, neboť k tomu se akvarel výtečně hodí.
   Rád sice připouštím, že z týchž figur lze dojista udělat i jiné studie, s jiného hlediska (totiž pokud jde o tón a barvu) a s jinými úmysly - ale táží se: jestliže mi dovoluje nálada a můj osobitý cit vnímat především charakter, strukturu, pohyb figur, smí mi pak někdo zazlívat, poslouchám-li cit a neuchyluji se k akvarelu, nýbrž ke kresbě, vytvářené ze světla a stínu? - Jsou sice též akvarely, v nichž jsou vyjádřeny kontury velmi výrazně, na př. Régameyovy, Pinwellovy a Walkerovy a Herkomerovy, z Belgičanů Meunierovy, o nichž velmi často přemýšlím, ale kdybych se o takové pokusil, pak by s nimi T. nebyl také spokojen. Řekl by: "To není prodejné, a hlavní věcí musí být prodejnost."
   To, zdá se mi, jasněji vyjádřeno, naznačuje: "Ty jsi cosi prostředního, a nepoddáš-li se a nebudeš-li dělat malé prostřední věci, pak jsi arogantní; svým tak zvaným hledáním se děláš směšný a nepracuješ."  To je smysl toho, co mi říkal T. předloni a loni, a to mám ještě pořád před očima. Myslím, že T. zůstane pro mne "the everlasting no".* (věčné ne.)
   Něco takového však nemám jen já sám, ale skoro všichni, kteří hledají vlastní cestu, to mají za sebou anebo je to provází jako neodbytný zloduch.
   Občas to může člověka zkrušovat, a pak se ovšem může cítit nešťastným, takřka overabound* (se tím zalyká).
   Ale jak jsem řekl, on je the everlasting no; ale u typických mužů, kteří mají charakter, nachází člověk něco jiného, nežli u něho, everlasting yes (věčné ano), člověk v nich vidí la foi du charbonier* (*důvěru uhlířovu).
   Když však práce, místo aby udržovala člověka nad vodou, pořád jen pohlcuje peníze, když člověk pociťuje, že se čím dál tím víc řítí do zkázy, čím usilovněji pracuje, zatím co by silnější vypětí mělo spíš člověku umožnit zbavit se výloh a jiných obtíží - ano, pak ovšem vidí člověk život někdy chmurný a budoucnost temnou.
   S figurami dělám pokroky, ale s financemi zůstávám pozadu a nemohu vystačit.
   V poslední době jsem někdy uvažoval přestěhovat se opět úplně na venkov, k moři nebo někam, kde existuje skutečně práce na poli, poněvadž myslím, že bych přitom ušetřil.
   Ostatně i tady bych mohl uskutečnit, co chci, kdybych trochu víc vydělával a občas si tu a tam mohl vyjít kreslit studie. Konečně tu mám výhodu, že mám dobrý atelier a že přese všechno nejsem naprosto mimo umělecký ruch. Člověk se přece těžko může úplně obejít bez určité vzpruhy tu a tam někdy něco vidět a slyšet.
   Někdy také uvažuji o cestě do Anglie, v Londýně se vydává zase nový významný časopis. The Pictural News, který je na stejné výši jako London News a Graphic - snad by se tam mohla najít práce a plat, ale co lze o tom určitého říci? Doufám, že teď někdy brzy přijedeš, rok je dlouhý, když se lidé nevidí a stále na sebe myslí.
   Teď, prvního července, bylo našemu klučinovi zrovna jeden rok; je to nejveselejší, nejroztomilejší dítě, co si dovedeš představit, a myslím, že skutečnost, že se tomuto dítěti, které ji zabavuje a zaměstnává její myšlenky, dobře daří, mnoho přispěje k tomu, že se žena stane pořádnější a napraví se. Ostatně si občas myslím, že by jí snad prospělo, kdyby byla někdy delší čas na venkově a nespatřila město a byla odloučena od své rodiny; tím by se snad dosáhlo radikální nápravy. Vždyť ona se sice už napravila, ale vliv rodiny dočasně působí přece opačně. Sdílel bych její prostotu, ale je popouzena k intrikám a falši. Nu, byla, co lze asi nazvat dítě století, a její povaha tak byla ovlivňována poměry, že v ní dojista pořád něco z toho zůstává ve formě určité zbabělosti a lhostejnosti a nedostatku pevné víry v něco. Často, přečasto jsem kvůli ní už pomýšlel na život na venkově. Ale přesídlení také vyžaduje opět velké vydání, a kdybych se chtěl skutečně jednou přestěhovat na venkov nebo do Londýna, pak bych se musel také nejprve oženit.
   Občas tu postrádám přece nutné povzbuzení od jiných, ale nemám potuchy, jak by se to dalo napravit. Přese všechno každé místo je mi vhod a je mi jen milé, musím-li se co nejméně stěhovat.
   Především mi napiš, až budeš moci něco určit o svém příjezdu. Tyto dny jsem v určitém napětí, poněvadž jsem vzhledem ke všem možným věcem nemohl dojít k žádnému rozhodnutí a to jistě potrvá tak dlouho, dokud se někdy neuvidíme a nepohovoříme si o budoucnosti.
   V těchto dnech jsem četl Boughtonův článek o Holandsku. Napsal ho k svým a Abbeyovým kresbám, mezi nimiž jsou podivuhodné věci. Něco z toho - popis ostrova Marken - zapsal jsem si za uši a měl bych chuť si tam zajet.
    Kdovíjak by se ovšem člověk cítil, kdyby se mohl jednou někde usadit, kde je velmi krásně.
   Člověk však potom potřebuje nějaký styk s uměleckým světem, neboť rybářský národ tomu nerozumí a člověk přece musí žít. Především mi teď někdy napiš slíbený dopis, a kdybys snad měl někdy velký úspěch v obchodě a bylo-li by potom možné někdy snad něco mimořádného přidat, pak by mi to nepřišlo nevhod.
   Co se týče bydlení docela na venkově - ano, příroda se mi líbí, a přece mnoho věcí mě poutá k městu, především časopisy, možnost reprodukovat.
   Byl bych docela spokojen, kdybych neviděl lokomotivy, ale nevidět nikdy tiskací lis, to bych si zoufal. Sbohem, milý hochu, tisknu Ti ruku
                                                        zcela Tvůj Vincent

   Četl jsem "Mé nenávisti" od Zoly - jsou v tom dobré věci, ačkoli jeho úvahy se mi zdají v podstatě velmi mylné; ani jednou se nezmiňuje o Milletovi.
   Ale toto jsem shledal velmi pravdivé: Všimněte si, že co se obecně líbí, vždycky je v tom hodně všedního, co jsou lidé zvyklí vídat po celý rok; lidé jsou zvyklí na tolik nechutností, na tolik pěkných lží, že celou svou silou odmítají silné pravdy.


sobota 16. května 2015

Posuvný svět

Zatímco v posuvu na konci vesmíru cosi nezměřitelného, pohybuji se jedním směrem a narážím jen na samu sebe. Mohla bych jít věčně, nabourám stejně. A co když zamířím jinam, a také nesmírně daleko? Opět potkám vlastní nedokonalost a osamocenost, ať v kyselém láku od okurek či v cukrové vatě. 


   Tolik životů
   tolik osudů
   podob a těl
   nahoru dolů
   pohybem v kruzích
   kdo jsem?
   nicotnost v nekonečnu?
   jsem přece živá

   Jsem

   uvnitř něčeho
   snad šmouhy možností
   zavírám petlici očí
   skulinou světla
   vpíjím svět smysly

   jak letní meteor vysoko na nebi
   příkoří hoří

   odstrčím vesmír
   pro nové místo
   není proč lhát
   až na pár drobných
   v tom starém ryzost se mění

   podivný posuvný svět

   přichystám mísu pro jabloňový květ...


The Rasmus - Sail Away



sobota 2. května 2015

Z pletiva mříží

V prostoru mříží,
  čas místo plynutí odtikává,
  červánky dokrvava,
  kamenná vrata nikam

Stojím tu rozechvělá,
   dávný sen nahmatávám,
   o touze,
   úsměvu v nekonečnosti chaosu,
   opoře dobromyslného Člověka

Vím, jsem nedůležitá.

Možná byl na dosah,
   možná jsem pochybila,
   všechen žár měla v prsou,
   všechnu odvahu a krásu v duši,
tajemnost bytí v sepnutých dlaních
   darovala

Tu jakýsi Stín odkudsi míjel,
   neznaje hluboký smysl,
   bez vjemu kořenů věcí a ideálů,
   důvěru průzračnou křišťálu
   roztříštil na tisíce kusů a tisíc,
střepy rozletěly se v nedohlednu
   přes strukturu času do země ledu,
   zapomnění

A srdce zmírá a dech se tají.

To vždy jen krátce na tomto světě lidé radosti okoušejí.

Ne!
Vrátím se a zkusím znovu,
   smíchat slunce s oblohou hvězd,
     duhu,
tančit na hrotu...

pátek 1. května 2015

Thomas Tallis - If Ye Love Me

dnes mě zaujalo:

https://www.youtube.com/watch?v=J6RgaPTo4hE
Thomas Tallis - If Ye Love Me
 
https://www.youtube.com/watch?v=Yx-_XCOFX3g
Thomas Tallis - Mass for four voices



Thomas Tallis (15053. prosince 1585, podle gregoriánského kalendáře; 23. listopadu 1585 podle juliánského kalendáře, v Londýně) byl anglický renesanční hudební skladatel, skládající převážně chrámovou hudbu. Je považován za jednoho z největších anglických skladatelů. Na vzácné dochované kopii Tallisova podpisu, psaného gotickým písmem, je podepsán jako Tallys.
 
O Tallisově dětství toho není příliš známo. Narodil se před koncem vlády krále Jindřicha VII., na počátku 16. století. Nicméně jsou zde náznaky, že jako dítě zpíval v královské kapli v St James's Palace. V roce 1532 se stal varhaníkem v Dover College (v té době pod názvem Dover Priory) v Kentu, díky čemuž se stal známým a pravděpodobně na podzim roku 1538 odešel do Waltham Abbey, což byl velký augustiniánský klášter (který však byl v roce 1540 rozpuštěn).
Tallisovým novým působištěm byla Canterburská katedrála. Poté byl poslán do ke dvoru a stal se jedním z „členů královské kaple“ (Gentlemen-in-Ordinary of the Chapel Royal).
Tallis byl schopen skládat tak, aby to odpovídalo požadavkům různých monarchů; komponoval pro Jindřicha VIII., Eduarda VI. (15471553), Marii (1553–1558) a pro Alžbětu I. (1558–1585, kdy Tallis umírá). Snažil se vyhnout náboženským sporům a po celý život zůstal nereformovaným římským katolíkem, stejně jako William Byrd.
Okolo roku 1552 se Tallis oženil, jeho žena Joan jej přežila o čtyři roky. Jejich manželství zůstalo bezdětné. Žili v Greenwichi u Londýna, údajně na Stockwell Street.

 

Mezi nejznámější Tallisovo dílo patří 40hlasé moteto Spem in alium, spolu se Mší pro čtyři hlasy

Thomas Tallis (na rytině z 18. století od Gerarda Vanderguchta podle posmrtného portrétu
Thomas Tallis